わかりみが深いって、どういう意味?
割と前から、Twitterで「わかりみが深い」という言葉を見かけます。
意味が分からん。
ということで、調べてみました。
話の前提として、形容詞の後に「み」をつけると名詞化されます。
これは「さ」 とほとんど同じ機能持っていますね。
例:ありがたい→ありがたさ/ありがたみ
日本語表現辞典というオンラインの辞書にも「わかりみ」掲載されていますけれども、これは誰が編集したのかわからんですね。辞書に載っているからといって正式な言葉遣いではありません。
下記クリックで好きな項目に移動
わかりみの具体的な使用例
まずはTwitterで使用例を拾ってみます。
そういう理由わかるめっちゃわかるわかりみがすごい。
わかりみしかない
この画像わかりみ深すぎてふかい
わかりみ深いとしか言えないわ
わかりみが深すぎて昇天しそうになった。
ツイートのわかりみ強すぎてふぁぼするしか能がない
漱石の『草枕』をゆっくり読んでるんだけどわかりみが深い。
夏目漱石を恨み妬み嫉みわかりみ。
「芥川龍之介はかっこいい」
「萩原朔太郎も捨て難い」
「夏目漱石は渋くて素敵」
「中原中也はかわいい」
>わかりみが凄い<
なるほど。色々分かります!
わかりみのコロケーションとして、
(コロケーション=連語。どんな言葉と一緒に使われるかを示す)
- 深い
- 強い
- すごい
などが使われますね。形容詞ばかりです。
一方、動詞は見かけないですね。
- わかりみが「する」
- わかりみを「得る」
- わかりみを「深める」
など、動詞とともに使われた用例はほとんど見かけません。
あったらコメント欄で教えてください。
わかりみの使い方とニュアンス
どんなふうな使いかたをするのか?
ポイントを言うと、「あんまり断定したくないときに使う表現」です。
- わかりみが深い
- わかりやすい
2つを比べれば、「分かりやすい」とか「 よくわかる」 というよりも「わかりみ」と言っておいたほうが、責任を持たなくて済みますよね。
よく関西弁とかで 最後に「知らんけど」とつけたりしますよね。
これも 「こうだと思うよ、断定はしないけど」という意味を付け加えておくものです。
断定をしないことで「自分は、はっきりと知っているわけじゃない。けど、たぶんこういうことなんじゃないかな」という意見を表明できます。
それと同じようなニュアンスで 「み」という 形容詞を名詞化する接尾辞が使われるようになったのだと思います。
要するに断定を避ける表現ということですね。
単純に「よくわかる」とか「わかりやすい」とか言えば ちょっとストレートすぎて 断定表現になってしまう。
いつから使われ始めた?
2016年頃から 使われ始めて一気に広がりました。 一番最初は「バブみ」という言葉が 発祥だったようですね。
基本的に使われる場所はツイッターです。
ツイッターというのは FacebookやInstagramに比べれば 愚痴とか悪口を言い合う場所になっています。
愚痴とか悪口とか、他者の批判をするっていうふうになると、自分の優秀性を示さなければいけません。
「自分は頭がいいんだぞ」、とかちょっとクールな文体とか賢さをアピールしないといけませんよね。
そういう賢さをアピールするためには「自分自身の主観」をできるだけ取り除いて「俺の言ってることは客観的なんだぞ~、普遍的に当てはまるんだぞ~」というニュアンスをこめなければいけません。
そういう意味で、わかりみが深いと若干自分自身から距離をおいた表現のほうが、なんとなく客観的な分析をしているニュアンスがあるのだと思います。
気持ち悪いという人も
気持ち悪いという人もいますよね。
わかりみが深い気持ち悪いよな
わかりみ とかの○○み って表現する人普通に気持ち悪い
「わかりみ」とか「◯◯み」って絶妙に気持ち悪いね。きもみがある。
きもみ(笑)
「これまで使われてこなかった言葉=間違い」ではありませんからね。
まあ~、日本語として間違ってるわけじゃないんでしょうけど、気持ち悪さはありますよね。
悲しみはふつうに言いますよね。
悲しみが深いいうのはよくいますよね。深い悲しみとか。
わかりみが深いも、それと同じなんですね。
まあそれを応用して 「非常にわかる」という意味なのです。
かといって、何でもアリなわけじゃないんですよね。
「わかりさ」とは絶対言わないのが面白いですよね。
「悲しさが深い」とは言わないので まぁ「わかりみ」も決して間違ってるわけではないですね。
「〇〇さ」と「〇〇み」の違いは?
「さ」と「み」の違いについて、すごい研究論文があります。
参考:http://www.cf.ocha.ac.jp/ccjs/j/menu/consortia/d002832_d/fil/jap2.pdf
この論文で言われていることのポイントの1つは、たとえば
「さ」より「み」のほうが、事柄そのものの内容を強調しているということです。
「厚さ」「厚み」だと、厚みのほうが、より「厚い」のが強調される感じがしませんか?
そういう意味があるそうです(間違ってたらすいません)
品詞の区別が分からない人が書いたのかな。
わかりみが深いの意味と使い方とは?きもい言葉だけど元ネタはまさかの漱石? https://t.co/BbtD55LLnM
— ペリヱ@小説家になろう (@perriwer) 2019年2月13日
夏目漱石も「〇〇み」を連発してた?
ただ、「〇〇み」という表現自体は、色んな可能性を持ってますね。
「〜みがある」「〜みを感じる」的な表現をネットにおける日本語の乱れとか思ってるおっさん!あれ漱石『道草』の冒頭のオマージュだかんな!漱石読んで一種の淋しみ感じて出直してこい! pic.twitter.com/NqwRMzBVID
— 阿部幸大/Kodai Abe (@korpendine) 2018年3月9日
「わかりみが深い/元ネタはまさかの漱石?」https://t.co/j6Gvl3rOxt
漱石といえば誰でも有り難がると思うなよ。偉人だろうが所詮人間。漱石の享年をだいぶ過ぎた年齢になると「年端も行かぬ漱石が」[c)内田百閒]という気持ちにだってならなくはない。とはいえ「端渓がる」というのは好きだった。— maru (@maru_b_k) 2019年2月23日
夏目漱石は 何面白い言葉遣いがしますよね 。
寂しさと寂しみというのはギリギリ理解できなくもないですね 。
『こころ』でも「さびしみ」出てきますよ。
わかりみが深いを英語で言うと?
英語でいうとどうなるかも気になりますね!
こんな回答がありました。
「わかりみが深い・よく分かる」は英語でさまざまな言い方があります。
- I completely understand
- I totally understand
- I completely get it
- I totally get it
となるそうです。
英語だと主語 I が伴いますのではるかに断定的な意見になりますね。
ただし問題も。
Iと主語に入れると、先ほど日本語のニュアンスで散々説明した
- 客観的分析のニュアンスを帯びる
- 断定を避けるといったニュアンス
これらが英語には全くありません。
従ってこの回答は間違っていますね。
私があえて訳すとすれば it を主語にしますかね~。
It feels like totally understanding.
英語として正しいかどうかは知りません!!
そもそも「わかりみが深い」という言葉の方も、日本語として正しいかどうかわからないので、許してください(笑)
まとめ わかりみが強いわかりみが深いの意味とは?
わかりみが深いの意味についてご紹介しました。
要するに、「頭良く見せたい」って思いが暗に込められているんだと思います。
ストレートに言うよりも、なんか賢い感じがしますからね。
漱石も使っているっていうのが個人的にはおもしろかったです。
「控えめに言って」という言葉も書いてみました。
控えめに言っての意味や英語の反対語は?うざいけど元ネタはジョジョ?
アンケートもよかったらお願いします。